Rabu, 31 Oktober 2012

Sia Tiauw Enghiong 51



BAB 51
Bok Liam Cu

 “Bagus!” seru keponakannya Auwyang Hong. “Begini barulah anak manis! Nah, pergilah kau menutup pintu!”
Yauw Kee berdiri diam.
“Kau dengar tidak kataku?” Auwyang Kongcu membentak.
Takut Yauw Kee, maka dengan terpaksa, dengan hati berdebaran, ia menutup pintu.
“Bagus!” anak muda itu tertawa grang. “Tadi malam kamu berdua menikah, aku mendengarnya dengan nyata, cuma anehnya, di dalam kamar pengantin, kamu tidak membuka pakaian. Di kolong langit ini tidak ada suami-istri seperti kamu! Sekarang kau loloskanlah semua pakaianmu, sepotong juga tak boleh ketinggalan. Jikalau kau tidak menurut, segera aku kirim suamimu ke alam baka, hingga kau lantas menjadi janda muda!”
Koan Eng tidak dapat menggeraki kaki tangannya, tetapi kupingnya mendengar segala apa dengan nyata dan matanya melihat segala sesuatu, maka itu ia murka bukan main, hingga matanya seperti mau melompat keluar, hatinya seperti mau meledak. Ia hendak meneriaki istrinya buat jangan menuruti permintaan itu, supaya istri itu pun melarikan diri, apa celaka, ia tidak dapat membuka mulutnya.
Sementara itu Oey Yong di dalam kamarnya telah siap sedia. Ialah yang mengunci pula pintu rahasia selagi Auwyang Kongcu merobohkan Liok Koan Eng. Ia mencekal pisaunya kalau-kalau si anak muda menyerang untuk kedua kalinya. Maka ia kaget, mendongkol berbareng gusar mendengar Auwyang Kongcu menitah Yauw Kee melepaskan pakaiannya untuk bertelanjang bulat. Dilain pihak, dasar sifatnya kekanak-kanakan, ia ingin melihat Yauw Kee akan meluluskan atau tidak permintaan kongcu Auwyang itu….
Maka itu masih menantikan….
“Mengapa sulit untuk meloloskan pakaian?” berkata pula Auwyang Kongcu. “Ketika kau dilahirkan dari dalam perut ibumu, apakah kau pun berpakaian? kau bilang, kau hendak melindungi mukamu atau jiwanya dia?”
Kembali ia menuding kepada Koan Eng.
Nona Thia berdiam, otaknya bekerja keras.
“Nah, kau bunuhlah dia!” kata dia akhirnya, suaranya dalam.ä
Auwyang Kongcu melengak. Sungguh dia tidak menyangka si nona dapat memberikan jawaban itu. Itu menjadi terlebih kaget ketika ia melihat nona itu mengayun pedangnya ke arah lehernya sendiri. Dengan lantas ia menimpuk dengan sebatang jarumnya, jarum Touw-kut-ciam, maka jatuhlah pedang di tangannya nona itu.
Yauw Kee membungkuk, untuk menjumput pula pedangnya itu. Atau tiba-tiba:
“Pengurus hotel! Pengurus hotel!”
Itulah suaranya seorang wanita, yang memanggil pemilik hotel.
Yauw Kee menjadi dapat harapan. Setelah mencekal pedangnya, ia lompat ke pintu, untuk segera membukai itu. Maka ia melihat seorang wanita muda, yang pakaiannya putih, berdiri di muka pintu, rambutnya dibungkus dengan kain putih juga dan dipinggangnya tersoren sebatang golok. Dia beroman kucel tetapi itu tidak menutupi kecantikannya. Ia tidak kenal nona itu tetapi dia mau anggap orang adalah penolongnya.
“Silahkan masuk, nona!” katanya lekas.
Nona itu berdiri bengong melihat “pemilik” rumah berpakaian mewah tetapi tangan mencekal pedang. Ia mengawasi sekian lama, baru ia berkata: “Di luar ada dua peti mati, bolehkah itu dibawa ke dalam?”
Kalau di dalam rumah orang biasa, pasti sekali jenazah orang tidak dapat dibawa masuk, lain adalah dengan rumah penginapan, bahkan kali ini dalam suasana luar biasa itu. Untuk Yauw Kee, jangan kata baru dua buah, seratus pun ia akan mengijinkannya dibawa masuk.
“Baik, baik!” sahutnya cepat. “Silahkan!”
Nona itu heran mendapatkan pelayanan istimewa dari “pemilik” rumah penginapan ini akan tetapi ia lantas menoleh keluar, untuk menggapaikan. Maka lantas juga masuk delapan orang yang menggotong dua buah peti mati, di bawa ke ruang dalam. Ketika ia berpaling ke arah Auwyang Konngcu, ia kaget sekali, dengan segera ia menghunus golok dipinggangnya.
Auwyang Kongcu sudah lantas tertawa lebar.
“Inilah dia jodoh yang telah ditakdirkan Thian!” katanya nyaring. “Dari jodoh telah tertakdir itu, orang tidak dapat meloloskan diri! Inilah peruntungan baik yang diantarkan sendiri! Jikalau peruntungan ini tidak diterima, sungguh durhaka!”
Nona itu bukan lain daripada Bok Liam Cu, yang pernah ia tawan.
Sesudah bentrok hebat sama Yo Kang di Poo-eng, ludas sudah pengharapan nona Bok ini, hatinya menjadi tawar, cuma tinggal satu hal yang ia berati, maka itu ia lantas ke Tiong-touw (Peking) dimana ia ambil jenazah ayah dan ibunya untuk dibawa pulang ke dusun Gu-kee-cun di Lim-an, untuk dikubur di kampung halamannya itu. Hebat untuknya, seorang wanita, membawa-bawa peti mati orang tuanya disaat negara demikian kacau. Ketika itu tentara Mongolia tengah menyerang negara Kim. Ia pun, ketika ia meninggalkan kampung halamannya, usianya baru baru lima tahun, maka ia tidak ingat lagi kampung halamannya itu. Maka juga setibanya, begitu melihat pondokannya Sa Kouw, lantas ia memikir untuk singgah terlebih dahulu, sambil singgah, ia mencari keterangan. Maka adalah diluar sangkaannya, disini ia justru bertemu pula sama keponakannya Auwyang Hong itu. Tentu sekali ia tidak tahu nona itu dengan pakaian mewah itu tengah diperhina si anak muda. Ia belum pernah bertemu dangan nona Thia dan sekarang ia menyangka nona Thia itu ialah gula-gulanya pemuda itu. Dengan menghunus goloknya, ia lantas membacok si anak muda, habis mana ia berlompat untuk lari keluar. Atau ia merasakan angin menyambar, dari orang yang lompat lewat diatasan kepalanya. Ia lantas membacok ke atasan kepalanya itu.
Auwyang Kongcu lihay sekali. Dengan tangan kanannya, dengan dua jeriji, dia menekan belakang golok, dengan tangan kiri, ia menangkap lengan si nona, maka sedetik itu juga, terlepaslah goloknya Liam Cu, hingga berbareng mereka jatuh ke atas sebuah peti mati. Keempat tukang gotong kaget hingga mereka berteriak, mereka roboh, peti matinya jatuh, mereka babak belur mukanya sebab terkena pikulan dan saling tubruk.
Dengan tangan kanan merangkul nona Bok, dengan tangan kanan Auwyang Kongcu menghajar tukang-tukang gotong itu hingga mereka ini menjerit-jerit dan terus merayap, untuk lari keluar, diturut oleh empat tukang gotong lainnya, hingga mereka tidak memikir untuk meminta upah pula.
Selama kejadian itu, Yauw Kee lompat kepada Koan Eng, yang rebah di lantai, untuk dikasih bangun. Ia bingung sekali, tidak tahu ia bagaimana harus menyingkirkan diri mereka.
Auwyang Kongcu melihat sikapnya Yauw Kee, dengan sebelah tangan menekan peti mati, sambil terus merangkul Liam Cu, ia lompat kepada nona Thia itu, yang mana ia terus peluk dengan tangan kanannya, setelah mana ia duduk di atas kursi. Sambil tertawa lebar, ia berkata: “Adik Oey, kau juga datang ke mari!”
Sedangnya pemuda ini kegirangan, mendadak ada bayangan yang berlompat dari luar, masuk ke dalam, maka dilain saat ketahuanlah dia adalah Yo Kang!
Yo Kang ini, sehabisnya dihinakan Oey Yok Su, tidak meninggalkan Gu-kee-cun. ia bersakit hati dan ingin sangat dapat melampiaskannya. Karena kerasnya hati, ia dengan perkenan Wanyen Lieh, ia memisahkan diri. Di luar Gu-kee-cun, dia berdiam di dalam pepohonan yang lebat. Diwaktu malam, ia melihat Oey Yok Su, Auwyang Hong dan Ciu Pek Thong bertiga mondar-mandir, tentu sekali terhadap mereka ia tidak bisa berbuat apa-apa. Lantas paginya ia melihat Bok Liam Cu membawa jenazah orang tuanya. Diam-diam ia menguntit nona ini sampai di rumahnya Sa Kouw. Baru nona ini masuk ke dalam atau lantas tukang-tukang gotong peti itu lari serabutan. Ia menjadi heran, maka lantas ia memburu ke dalam. Di pintu ia mengintai, ia tidak melihat Oey Yok Su, sebaliknya ia mendapatkan Auwyang Kongcu duduk di kursi dengan air muka terang, dirangkulannya kiri kanan ada kedua nona cantik, ialah Bok Liam Cu dan Thia Yauw Kee, yang lagi dipermainkan. Tidak ayal lagi, ia melompat masuk.
“Oh, siauw-ongya, kau telah kembali!” menegur Auwyang Kongcu kapan ia melihat pangeran itu.
Yo Kang mengangguk.
Auwyang Kongcu melihat muka orang muram, ia lantas menghibur.
“Jangan kecil hati, jangan berduka, siauw-ongya,” katanya. “Juga di jaman dulu Han Si pernah menerima penghinaan merangkak di bawah selangkangan orang: Seorang laki-laki dia harus dapat berlaku keras dan lunak. Itulah tidak ada artinya. Kau sabar saja, kau tunggu sampai kembalinya pamanku nanti kau boleh melampiaskan sakit hatimu ini!”
Ia menduga pangeran ini berduka karena bekas diperhina.
Yo Kang mengangguk pula, tetapi matanya mengawasi Liam Cu.
Auwyang Kongcu tertawa.
“Siauw-ongya,” katanya, “Tidakkah kedua si cantik kepunyaanku ini tak ada kecelaannya?”
Kembali pangeran ini mengangguk.
Auwyang Kongcu tidak tahu ada hubungan apa di antara si pangeran dengan Liam Cu itu sebab tempo mereka itu berdua mengadu kepandaian di jalan besar di Tong-touw, ia tidak hadir bersama. Mulanya Yo Kang tidak memperhatikan si nona, sampai si nona itu mencintai dia dengan sungguh-sungguh hati, hingga ada janji untuk menikah, maka itu sekarang, melihat nona itu dalam rangkulan Auwyang Kongcu, hatinya panas. Ia dapat mengendalikan diri, dari itu ia tidak mengentarakan suatu apa.
Lagi-lagi Auwyang Kongcu tertawa dan berkata: “Semalam ada orang menikah di sini, maka itu di dalam almari ada arak dan daging ayam! Siauw-ong tolong kau ambilkan itu, mari kita minum bersama. Nanti aku menyuruh kedua si cantik ini meloloskan semua pakaiannya, supaya mereka menari untuk menggembirakan kau minum arak!”
“Itulah bagus!” sahut Yo Kang tertawa.
Bukan main panasnya hati Liam Cu melihat sikapnya Yo Kang ini, karenanya hatinya menjadi dingin, ingin ia membunuh diri di depan kekasihnya itu, supaya ia bebas dari penderitaan ini. Segera juga ia melihat Yo Kang mengambil arak dan ayam dan kemudian duduk minum dan dahar bersama Auwyang Kongcu.
Auwyang Kongcu mengisikan dua cawan arak, ia bawa itu ke depan mulutnya nona itu, sembari tertawa ia kata: “Mari minum arak dulu, baru kamu menari!”
Kedua nona ini gusarnya bukan main, hampir mereka pingsan. Tapi mereka tidak bisa berbuat apa-apa juga. Tubuh mereka sudah di totok pemuda itu. Ketika cawan arak ditempelkan ke mulut mereka, masih mereka tidak berdaya. Maka diakhirnya, mereka mesti menenggak air kata-kata itu.
“Auwyang Sianseng,” berkata Yo Kang, “Sungguh aku mengagumi kepandaian kau! Mari aku beri selamat padamu dengan secawan arak, habis itu baru kita menonton tarian!”
Auwyang Kongcu tertawa bergelak, ia menyambuti araknya itu, untuk dihirup kering. Habis itu ia menotok bebas Yauw Kee dan Liam Cu, cuma kedua tangannya masih menekann jalan darah mereka yang dinamakan sintong-hiat, yang adanya dipunggung. Ia kata: “Baik-baik saja kamu mendengar perkataanku, dengan begitu kamu tidak bakal menderita, sebaliknya, kamu akan mendapat kesenangan!”
Liam Cu menunjuk kepada kedua peti mati itu.
“Yo Kang!” katanya, bengis, “Kau lihat, jenazah siapakah itu?!”
Pangeran itu memandang ke peti mati yang ditunjuk itu. Yang pertama ia tampak ialah tulisan tinta merah yang berbunyi: “Tay Song Gie-su Yo Tiat Sim Sim cie-leng”. Artinya, “Jenazah dari Yo Tiat Sim, orang gagah dari jaman ahala Song”. Sebenarnya hatinya terkesiap, tetapi ia menguatkan diri, ia menunjuki sikap acuh tak acuh. Bahkan ia kata kepada Auwyang Kongcu: “Auwyang Sianseng, kau pegangi kedua nona manis ini, hendak aku meraba-raba kaki mereka, untuk membuktikan siapakah yang kakinya terlebih mngil…”
Auwyang Kongcu tertawa.
“Siauw-ongya sungguh jenaka!” katanya. “Aku lihat tentulah kaki dia ini yang terlebih mungil!”
Dan ia meraba kakinya Thia Yauw Kee.
“Ah, belum tentu!” berkata Yo Kang, yang terus saja membungkuk hingga ke kolonng meja.
Dua-dua Liam Cu dan Yauw Kee sudah mengambil putusan, begitu mereka diraba, mereka hendak menendang tempilingan pangeran itu.
Yo Kang, tidak segera meraba, hanya ia tertawa.
“Auwyang Sianseng, kau minum lagi satu cawan!” katanya, “Habis minum nanti aku beritahu, dugaanmu cocok atau tidak….”
“Bagus!” sahut Auwyang Kongcu, seraya ia mengangkat cawannya.
Yo Kang sambil membungkuk melirik di saat pemuda itu dongak untuk minum, kemudian ia mengeluarkan tombak buntung dari sakunya, dengan itu dengan sekuat tenaga - sambil ia mengertak gigi - ia menikam ke arah perut orang, hingga tombak itu nancap dalam lima atau enam dim, menyusul mana, ia membaliki meja!
Kejadian ini mendadak sekali dan luar biasa juga, maka itu Oey Yong dan Kwee Ceng, juga Bok Liam Cu, Liok Koan Eng dan Thia Yauw Kee menjadi kaget dan heran sekali.
Auwyang Kongcu menggeraki kedua tangannya, ia membuatnya Liam Cu dan Yauw Kee terbalik dari kursinya, sedang cawan arak di tangannya ditimpuki ke arah Yo Kang!
Pangeran ini berkelit sambil mendak, maka jatuhlah cawan itu ke lantai, pecah hancur dengan mengasih dengar suara nyaring.
Yo Kang berkelit dengan terus menjatuhkan diri, untuk bergulingan, maksudnya buat lari ke pintu, apa mau ia terhalang peti mati. Terpaksa ia berlompat bangun dan memutar tubuhnya, mengawasi Auwyang Kongcu. Hatinya menjadi ciut kapan ia melihat pemuda itu berdiri dengan tubuh doyong ke depan, kedua tangannya berpegangan pada kursi, sepasang matanya mendelik, wajahnya seperti tertawa dan bukannya tertawa. Ia menggigil sendirinya. Sebenarnya ia berniat lari menyingkir tetapi itu sepasang mata tajam dan bengis membuatnya kakinya seperti terpaku.
Auwyang Kongcu melengak dan tertawa.
“Aku si orang she Auwyang telah malang melintang seumur hidupku, aku tidak menyangka bahwa hari ini aku mesti mati di tangan kau, binatang!” katanya bengis. “Cuma satu hal yang aku tidak mengerti! Siauw-ongya, mengapa kau mencoba membunuh aku?”
Yo Kang tidak menjawab, hanya dengan menenjot diri, ia hendak berlompat ke pintu, guna melarikan diri. Ia telah pikir, setelah berada di luar pintu, baru ia hendak memberikan keterangannya. Selagi tubuhnya melayang, mendadak ia merasakan belakang lehernya kena dicengkram keras sekali, bagaikan terbangkol gaetan besi, hingga ia tak mampu berlompat lebih jauh, bahkan sebaliknya, ia jatuh ke atas peti mati - jatuh bersama-sama tubuhnya Auwyang Kongcu - yang telah melompat menyambar padanya.
“Kau tidak mau bicara, apakah kau hendak membikin aku mati tak meram?!” kata Auwyang Kongcu sembari tertawa. Nyata ia masih kuat sekali.
Yo Kang tahu ia ada bagian mati, hatinya menjadi besar. Ia tertawa dingin.
“Baiklah, nanti aku memberi keterangan padamu!” sahutnya. “Tahukah kau, siapa dia?” Ia menunjuk kepada nona Bok.
Auwyang Kongcu memandang Liam Cu. Nona ini memegang golok di tangan, siap untuk menerjang, guna menolongi si pangeran, cuma ia masih bersangsi sebab ia khawatir nanti melukai kekasihnya.
“Dia…dia..” kata Auwyang Kongcu, yang terus terbatuk-batuk.
“Dialah tunanganku!” Yo Kang meneruskan. “Dua kali kau menghina dia, mana aku dapat membiarkannya?”
“Benar,” kata Auwyang Kongcu. Dia masih tertawa. “Mari kita sama-sama pergi ke neraka…!” Dia mengangkat kepalannya, untuk di kasih turun ke batok kepalanya si pangeran…….
Liam Cu kaget hingga ia berteriak, hendak ia menolong tetapi sudah tidak keburu.
Yo Kang memeramkan kedua matanya, ia menantikan kebinasaannya. Tapi ia menanti sekian lama, ia tidak merasakan hajaran kepada batok kepalanya. Saking herannnya, ia membuka matanya.
Auwyanng Kongcu mengasih lihat senyumannya, tapi tangannya yang mencekuk leher sudah terlepas, maka tempo si pangeran berontak, ia lantas jatuh menimpa peti mati. Sebab ia sudah putus jiwa……..
Yo Kang melengak, Liam Cu melongo. Hanya sejenak, lantas keduanya lari saling menghampirkan, untuk terus saling berpegangan tangan. Dalam keadaan seperti itu banyak kata-kata yang hendak dikeluarkan tetapi tak sepatah yang dapat diucapkan. ketika mereka memandang mayat Auwyang Kongcu, lantas terbayang apa yang barusan terjadi, sendirinya mereka bergidik.
Yauw Kee sendiri mengasih bangun pada Koan Eng, yang totokannya ia bebaskan.
Koan Eng ketahui Yo Kang adalah pangeran Kim tetapi orang telah membinasakan Auwyang Kongcu, itu artinya orang telah menolongi padanya, mak aitu ia lantas memberi hormat sambil menjura, habis mana dengan membungkam, ia tuntun tangannya istrinya untuk diajak berlalu dari situ. Sebagai laki-laki, yang mengenal budi, taidak sudi ia menyerang pangeran itu untuk membunuhnya.
Senang hatinya Oey Yong menyaksikan Yo Kang dan Liam Cu bertemu pula satu dengan lain dan bertemunya dengan itu cara luar biasa. Kwee Ceng pun mengharap-harap Yo Kang itu nanti mengubah kelakuannya. Dengan Oey Yong ia saling memandang, lalu keduanya tersenyum.
Itu waktu terdengar suara Liam Cu.
“Jenazah ayah dan ibumu telah aku bawa pulang,” katanya kepada Yo Kang.
“Sebenarnya itulah kewajibanku, maka aku hanya membuat kau bercapai lelah, adikku,” Yo Kang bilang.
Liam Cu tidak mau menimbulkan soal lama, ia lalu menanya bagaimana penguburan harus dilakukan.
Yo Kang mencabut tombaknya dari perut Auwyang Kongcu.
“Paling dulu, kita kubur mayat dia ini,” katanya. “Kalau kejadian ini diketahui pamannya, walaupun dunia ini lebar, bai kita tak ada tempat untuk menyembunyikan diri…”
Liam Cu menurut, dari itu keduanya lantas bekerja. Mayat Auwyang Kongcu dikubur begitu saja di dalam pekerangan rumah penginapan Sa Kouw itu. Sesudah beres, mereka pergi ke kampung, untuk meminta bantuan sejumlah penduduk guna menggotong dan mengubur jenazah itu dibelakang rumah. Di sini Yo Kang seperti tidak punya kenalan lagi, tidak ada orang yang yang menanyakan dia ini dan itu.
Setelah penguburan, hari pun sudah malam. Untuk tidur, Liam Cu menumpang pada seorang penduduk sedang Yo kang mengambil tempat di pondokan. Besoknya pagi si nona pergi menyamperi ke rumah penginapan, ia mendapat Yo Kang justru lagi membanting-banting kaki dan menyesalkan diri tak hentinya.
“Kau kenapa?” tanya si nona.
“Aku menyesal yang kemaren kita tidak sekalian membinasakan itu dua orang,” Yo Kang menyahuti. Ia maksudkan Yauw Kee dan Koan Eng. “Aku tolol, aku dibikin bingung tidak karuan. Mereka sudah pergi, ke mana mereka harus di cari?”
Nona Bok heran.
“Perlu apa kita membinasakan mereka?” tanyannya.
“Sebab aku telah membunuh Auwyang Kongcu. Kalau mereka membuka rahasia, kita terancam bahaya….”
Liam Cu berpikir lain. Ia mengerutkan alisnya.
“Seorang laki-laki, dia mesti berani berbuat berani juga bertanggung jawab!” katanya. “Jikalau kau takut kemarin tak seharusnya kau membinaskan dia!”
Yo Kang menutup mulutnya, akan tetapi hatinya memikirkan bagaimana ia harus mencari Koan Eng dan Yauw Kee itu, untuk membinasakan mereka.
“Pamannya Auwyang Kongcu benar lihay,” kata lagi Liam Cu, “Tetapi jikalau kita menyningkir jauh, musthail dia dapat mencari kita?”
“Adikku, aku memikir lain,” berkata Yo Kang. “Pamannya itu lihay sekali, aku hendak mengangkat dia menjadi guruku.”
“Oh, begitu!” kata si nona heran.
“Sebenarnya sudah lama aku kandung niatku ini,” Yo Kang menerangkan. “Hanya di pihak Auwyang Kongcu itu ada aturannya yang ditaati turun-temurun, ialah warisan saban-saban cuma diturunkan kepada satu orang. Sekarang Auwyang Kongcu telah mati, maka pasti pamannya itu suka menerima aku sebagai muridnya!”
Pangeran ini berbicara dengan bangga sekali, tandanya ia sangat girang.
Liam Cu berdiam, hatinya tawar.
“Jadinya kau membunuh dia bukannya untuk menolongi aku?” tanyanya. “Kau jadinya ada maksudmu sendiri!”
“Adikku, kau terlalu bercuriga!” kata Yo Kang tertawa. “Untukmu aku rela tubuhku hancur lebur!”
“Tentang itu baiklah kita bicarakan di belakang hari saja,” berkata si nona kemudian. “Sekarang apa yang kau pikir. kau suka menjadi rakyat yang bersetia dari kerajaan Song yang maha agung atau karena keserakahanmu untuk kedudukan mulia, kau tetap mengakui musuh sebagai ayahmu?”
Yo Kang mengawasi nona itu, wajah yang cantik dan potongan tubuhnya yang bagus sangat menggiurkan hatinya. Hanya kata-kata yang tajam itu membuatnya tidak senang.
“Kedudukan yang mulia?” katanya. “Kedudukan mulia apakah itu? Sekarang ini kota Tiong-touw dari kerajaan Kim telah diserang bangsa Mongolia! Setiap diserang, setiap kali bangsa Kim itu kalah! Di depan mataku sekarang ini ada bayangan dari kemusnahan negara Kim itu!”
Tapi Liam Cu tidak senang mendengar urusan itu.
“Negara Kim kalah, itulah yang paling kita harapkan!” katanya nyaring. “kau sebaliknya membuatnya sayang….”
“Adikku, untuk apa kau menimbulkan urusan ini?” Yo Kang membujuk. “Kau tahu, semenjak kau pergi, hatiku bersengsara memikirkanmu…” Dengan tindakan perlahan ia mendekati si nona untuk mencekal tangnnya.
Mendengar suara orang yang lemah, hatinya Liam Cu menjadi lemah juga, maka itu ia membiarkan tangannya dicekal, digenggam perlahan. Cuma karena itu, kulit mukanya menjadi merah.
Yo Kang hendak merangkul nona itu dengan tangannya yang hendak ketika tiba-tiba kupingnya mendengar beberapa kali suara burung yang lagi terbang, suaranya sangat nyaring. Ia lantas mengangkat kepala, dongak. Maka ia melihat dua ekor rajawali putih yang besar terbang berputaran.
Ketika dulu hari Wanyen Lieh mengejar Tuli, Yo Kang melihat dua ekor rajawali itu, yang kemudian dibawa pergi ke oleh Oey Yong. Maka itu ia jadi berpikir dan menanya dalam hatinya: “Kenapa burung ini sekarang berada disini?” Dengan mencekal terus tangan Liam Cu, ia pergi keluar. Ia melihat burung itu terbang berputaran di atasan mereka. Di dekat pohon yang besar sebaliknya terlihat seorang nona, yang duduk di atas seekor kuda bagus, lagi memandang ke tempat yang jauh. Nona itu memakai sepatu kulit, tangannya mencekal cambuk, dia dandan sebagai wanita Mongolia.
Sesudah terbang berputaran, kedua burung itu terbang ke arah jalan besar, hanya tak lama mereka kembali. Tidak lama dari jalan besar itu terdengar riuh rendah tindakan kaki kuda, yang dikasih lari.
“Rupanya burung itu memanggil orang,” Yo Kang pikir. “Supaya mereka itu berkumpul sama ini nona Mongolia…”
Segera juga terlihat debu mengepul naik, disusul sama mendatanginya tiga penunggang kuda. Selagi mereka itu mendatangi dekat, terdengarlah suara melesetnya sebatang anak panah, yang dilepaskan ke arah rumah penginapan.
Si nona muda mengeluarkan busur dan anak panahnya, ia terus memanah.
Kapan ketiga penunggang kuda itu mendengar suara panah tersebut, mereka berseru kegirangan, kudanya lantas dikasih lari lebih keras lagi. Si nona pun melarikan kudanya untuk memapaki.
Kedua pihak sudah datang dekat sekira tiga tombak, kedua-duanya berseru berbareng, tubuh mereka mencelat turun dari kuda masing-masing, belum lagi tubuh mereka tiba di tanah, tangan mereka itu sudah saling menyambar, maka itu, akhirnya mereka turun di tanah berbareng.
Menyaksikan kegesitan mereka itu, Yo Kang kaget dan kagum.
“Bangsa Mongolia demikian pandai menunggang kuda dan menggunai panah, pantaslah kalau bangsa Kim kalah!” katanya dalam hati.
Oey Yong dan Kwee Ceng di dalam kamar juga dapat mendengar suara burung dan kuda berlari-larian. Mereka tetap memasang kuping. Tidak lama dari bitu, mereka mendengar orang mendatangi rumah penginapan sambil berbicara. Kwee Ceng terperanjat bukan main.
“Ah, kenapakah mereka datang ke mari?” katanya. Ia kenal baik suara mereka itu. Si nona Mongolia adalah putri Gochin Baki, yang oleh Jengiz Khan ditunangkan kepadanya, dan tiga lainnya ialah Tuli, Jebe dan Borchu.
Putri itu berbicara samvil tertawa dengan kakaknya, Oey Yong tidak mengerti sepatah kata juga apa yang dibicarakan itu, sebab mereka menggunai bahasa Mongolia. Kwee Ceng sebaliknya, hingga kulit mukanya pucat dan ,erah bergantian. Di dalam hatinya pemuda ini berkata: “Di dalam hatiku sudah ada Yong-jie, pasti aku tidak dapat menikah dengannya, tetapi sekarang ia menyusul aku sampai di sini… Mana dapat aku merusak kepercayaannya. Bagaimana sekarang?”
“Engko Ceng, siapakah itu nona?” Oey Yong tanya berbisik, “Apakah itu yang mereka bicarakan? Kenapa kelihatannya kau tidak tenang?”
Kwee Ceng polos dan jujur, sudah beberapa kali ia hendak mengasih keterangan pada Oey Yong, setiap kali ia hendak membuka mulutnya, ia gagal selalu, dengan sendirinya ia menarik pulang apa yang ia pikir untuk diucapkan itu, tetapi sekarang ia ditanya, mana dapat ia berdusta?
“Dialah putrinya Jenghiz Khan, Kha Khan dari Mongolia,” menyahut dia. “Dialah tunanganku….”
Oey Yong tercengang, lalu air matanya keluar mengucur.
“Kenapa kau tidak pernah memberitahukan hal ini padaku?” ia menanya kemudian.
“Pernah aku memikir untuk memberitahukan kau, tetapi selalu batal, sebab aku berkhawatir kau tidak senang,” Kwee Ceng menyahut. “Pula ada waktunya aku tidak ingat urusan itu.”
“Dialah tunanganmu, kenapa kau boleh tidak ingat?” Oey Yong tanya.
“Aku pun tidak tahu jelas. Aku hanya memikir dia sebagai saudara kandungku….Sebenarnya aku tidak ingin menikah dengannya.”
Oey Yong heran.
“kenapa begitu?” ia menanya.
“Karena pertunangan kami itu ditetapkan oleh Kha Khan sendiri. Ketika itu perasaanku tidak ketentuan, ada kalanya aku senang, ada kalanya tidak. Aku melainkan pikir bahwa perkataannya Kha Khan itu tidak salah. Sekarang ini Yong-jie, mana dapat aku menyia-nyiakan kau untuk menikah dengan orang lain?”
“Nah, habis bagaimana?”
“Aku juga tidak tahu…”
Oey Yong berdiam, lalu ia menghela napas.
“Asal didalam hatimu kau selalu perlakukan baik padaku, biarnya kau menikah dengannya, aku tidak ambil peduli…” Katanya sesaat kemudian. Ia berhenti pula sejenak, untuk lantas menambahkan; “Hanya aku pikir, lebih baik kau tidak menikah dengannya. Aku tidak bergembira melihat lain wanita setiap hari mengintil saja padamu, hingga aku khawatir nanti satu waktu darahku naik hingga aku membuatnya lubang pedang di dalam dada dia! Kalau sampai itu terjadi, tentulah kau bakal mencaci aku…Coba dengar, apa saja yang mereka itu bicarakan?”
Di luar kamar rahasia itu, keempat orang Mongolia itu memang asyik bicara terus.
Putri Mongolia itu lagi bicara tentang perpisahan mereka sama saudara-saudara itu.
Sebenarnya, setelah Kwee Ceng dan Oey Yong lenyap di hutan, kedua burung itu sia-sia mencari mereka, sebab di tengah laut itu tak ada tempat untuk menclok, akhirnya mereka terbang ke darat, karena mereka ingat majikan mereka yang lama, terus mereka terbang pulang ke Utara. Gochin Baki heran melihat pulangnya kedua burung itu. Ia melihat ada potongan kain diikat di kaki burung. Itulah robekan kain layar. Dirobekan kain itu ada tulisan hurunf Tionghoa. Ia tidak mengerti bahasa Tionghoa, ia lantas bawa itu kepada ibunya Kwee Ceng, Nyonya Kwee atau Lie Peng. Huruf-huruf itu bunyinya “Yoe Lan” artinya “Mendapat bahaya”. Tentu saja sang putri menjadi berkhawatir, maka ia lantas berangkat ke Selatan. Itu waktu Jenghiz Khan lagi memimpin angkatan perangnya menyerang bangsa Kim dan pertempuran lagi berlangsung di luar dan di dalam Tembok Besar, maka itu, ke mana si putri mau pergi, tidak ada orang yang melarangnya.
Kedua burung rajawali itu mengerti maksud nona majikannya itu, mereka membawa si nona ke Selatan, untuk mencari Kwee Ceng. Di dalam satu hari, mereka bisa terbang jauhnya beberapa ratus lie, siang mereka terbang pergi, malam mereka terbang kembali. Diakhirnya tibalah mereka di Liam-an. Di sini Gochin Baki tidak dapat menemui Kwee Ceng, sebaliknya ia bertemu dengan kakak ketiganya.
Tuli ini lagi menerima tugas dari ayahnya. ia di utus ke Lim-an untuk berserikat sama kerajaan Song untuk sama-sama menyerang bangsa Kim. Raja Song - Song Selatan - merasa kedudukannya aman, ia pun jeri terhadap bangsa Kim, dari itu ia menyambutnya ajakan Tuli dengan tawar. Dia pernahkan Tuli di gedung tetamu, dia berlaku acuh tak acuh terhadap utusan Mongolia itu. Selama itu datang kabar baik yang pihak Mongolia menang terus-terusan, sampai pun kota Tiong-tpuw telah kena dipukul jatuh, itu waktu lantas berubahlah sikapnya menteri-menteri Song itu, lantas saja mereka berlaku manis kepada Tuli, pangeran Mongolia itu. Tuli tidak puas sekali, akan tetapi karena malang sama tugasnya, untuk berserikat sama negara Song, terpaksa ia melayani mereka itu. Demikian perserikatan dilangsungkan. Karena ini berangkatlah ia kembali ke Utara. Di luar kota Lim-an, kebetulan ia melihat burung rajawali adiknya, ia menyangka kepada Kwee Ceng, tidak tahunya ia bertemu sama adiknya itu. Karena ia ada bersama Jebe dan Borchu, mereka jadi ada berempat. Mereka terus singgah di tempatnya Sa Kouw itu.
“Apakah kau bertemu sama anda Kwee Ceng?” sang adik menanya kakaknya.
Tuli baru mau menjawab atau di luar terdengar suara berisik dari satu pasukan tentara, yang kemudian ternyata adalah satu barisan tentara Song yang ditugaskan mengantar pasukan Mongolia itu.
Yo Kang melihat benderanya pasukan Song itu di mana dituliskan: “Dengan segala kehormatan mengantarkan Utusan Mongolia pulang ke Utara”. Melihat itu hanya menjadi bimbang. Baru beberapa puluh hari yang lalu, dia pun pangeran yang menjadi utusan rajanya atau sekarang dia sebatang kara. Dapatkah ia menyia-nyiakan kedudukan yang mulia itu?
Liam Cu mengawasi pemuda itu dengan tingkahnya yang tidak wajar, ia mengerti yang orang tidak dapat melupakan kedudukan mulia atau penghidupan yang mewah, ia menjadi berduka.
Ketika itu punggawa perang yang mengepalai pasukan pengiring pihak Song itu masuk ke dalam rumah penginapan, dengan hormat sekali ia menghadap Tuli, dengan siapa ia berbicara. Tuli pun mengatakan sesuatu. Habis itu ia memutar tubuhnya, untuk dengan membentak memberikan titahnya: “Pergi kamu menanyakan setiap rumah di kampung ini, apa di rumah mereka ada Kwee Ceng Kwee Koanjin! Jikalau tidak ada, kamu pergi mencari ke lain tempat!”
Titah itu diterima oleh pasukannya, setelah menyahuti, tentaranya itu bubar.
Tidak lama setelah itu terdengarlah suara ayam ribut beterbangan atau anjing berlarian serta juga jeritan-jeritan dari laki-laki serta tangisan dari orang-orang perempuan. Teranglah sudah kawanan serdadu itu telah menggunai ketikanya yang baik untuk melakukan perampasan.
Mendengar suara berisik itu, Yo Kang mendapat pikiran.
“Kenapa aku tidak mau menggunai ketika ini untuk bersahabat dengan pangeran-pangeran Mongolia ini?” demikian pikirnya. “Dalam tempo beberapa hari pastilah dapat aku membinasakan mereka itu. Kalau Kha Khan dari Mongolia mengetahui itu, pasti ia menyangka itulah perbuatannya pihak Song, dengan begitu dengan sendirinya perserikatan mereka bakal bubar. Dan itulah apsti menguntungkan pihak Kim….”
Dengan cepat Yo Kang mengambil keputusan.
“Adikku, kau tunggu sebentar,” ia berkata kepada Liam Cu. Terus ia pergi menghampirkan si punggawa Song, ketika ia membentak, tangannya digeraki, dengan tangan kirinya ia membikin punggawa itu terguling jatuh celentang, hingga untuk sesaat dia tidak dapat merayap bangun.
Tuli dan Gochin Baki menyaksikan itu, mereka heran.
Yo Kang melihat keheranan orang itu, ia lantas bertindak ke ruang tengah. Di sini ia keluarkan tombak buntungnya, ia angkat itu tinggi melewati kepalanya untuk terus diletaki di atas meja. Lalu, setelah menekuk kedua lututnya, mendadak ia menangis menggerung-gerung. Ia segera mengeluh: “Oh, saudara Kwee Ceng, kau mati secara menyedihkan sekali…..Pasti aku membalas dendam untukmu! Oh, saudara Kwee Ceng……”
Tuli dan saudaranya beramai tidak mengerti bahasa Tionghoa, tetapi mereka mendengar nama Kwee Ceng disebut-sebut, mereka menjadi heran, maka itu selagi punggawa merayap bangun, mereka menitahkan punggawa ini memberikan keterangan.
Dengan suara terputus-putus Yo Kang kata: “Aku ialah saudara angkatnya Kwee Ceng. Saudara Kwee Ceng telah orang bunuh mati dengan ditikam dengan ujung tombak, aku hendak pergi mencari musuhnya guna membalaskan sakit hatinya itu.”
Kapan Tuli dan saudaranya dikasih mengerti, mereka berdiri menjublak. Jebe dan Borchu sebaliknya, mereka menangis sambil menumbuki dada. Mereka ini ingat benar persahabatannya dengan Kwee Ceng itu.
Yo Kang mengarang cerita terlebih jauh dengan menuturkan halnya ia menghajar mundur bangsa Kim di Poo-eng. Cerita ini dpercayai Tuli beramai, bahkan mereka menanyakan penjelasan dan kebinasaannya Kwee Ceng itu. Yo Kang pandai sekali mengatur ceritanya, seperti juga itulah peristiwa benar.
Kwee Ceng di dalam kamar rahasia mendengar ocehan itu, ia pun terbengong. Sebaliknya Gochin Baki, si putri Mongolia, mendadak ia menghunus golok di pinggangnya, untuk membunuh diri. Hanya ketika golok itu hampir mengenai lehernya, tiba-tiba ia memikir sesuatu, goloknya itu terus ia bacoki kepada meja sambil ia bersumpah: “Jikalau aku tidak membalaskan sakit hatinya anda Kwee Ceng, aku sumpah tidak sudi menjadi manusia!”
Yo Kang senang sekali. Nyata akalnya sudah termakan. Ia terus tunduk, ia menangis pula. Karena ia tunduk, tiba-tiba matanya melihat tongkatnya Oey Yong, yang dirampas Auwyang Kongcu. Itulah tongkat yang bersinar hijau bagus. Ia ketarik hatinya, maka ia jumput tongkat itu.
Oey Yong melihat tongkatnya diambil pemuda itu, ia mengeluh. Tentu sekali ia tidak bisa keluar untuk merampasnya.
Tidak lama tentara datang dengan barang hidangan, Gochin Baki semua tak ada nafsunya untuk menangsal perut mereka. Bahkan mereka lantas minta Yo Kang mengantarkan mereka untuk mencari pembunuhnya Kwee Ceng.
“Marilah!” jawab Yo Kang. Ia membawa tongkat Oey Yong serta terus bertindak ke pintu, diikuti rombongan orang Mongolia itu.
“Siapakah yang Yo kang bakal cari?” Kwee Ceng berbisik pada Oey Yong.
Si nona menggeleng kepala.
“Aku tidak tahu,” sahutnya. “Bukankah dia sendiri yang membacok padamu? Dia sangat licik, di dalam halnya kelicikan, aku kalah…”
Justru itu di luar rumah terdengar suara orang bersenandung dengan nada tinggi, katanya: “Malang-melintang dengan mereka, tanpa ikatan, jikalau hati tidak kemaruk akan kemulian, diri sendiri taklah terhina…! Eh, nona Bok, kenapa kau ada di sini?”
Itulah suaranya Tiang Cun Cu Khu Cie Kee. Dia menanya Bok Liam Cu selagi si nona baru muncul di ambang pintu. Belum lagi si nona menyahuti, Yo Kang pun bertindak keluar. Kaget ia melihat gurunya itu, hatinya berdenyutan. Tentu sekali ia tidak dapat ketika untuk menyingkirkan diri, maka dengan terpaksa dia menghampirkan guru itu, di depan siapa dia memberi hormat sambil berlutut dan mengangguk.
Khu Cie Kee tidak sendirian, di sampingnya ada Tan Yang Cu Ma Giok, Giok Yang Cu Ong Cie It, Ceng Ceng Sanjin Sun Put Jie serta In Cie Peng, muridnya. Kedatangan Khu Cie Kee kali ini pun untuk urusan muridnya ini.
Ketika itu hari In Cie Peng kena dihajar Oey Yok Su hingga giginya copot, ia mengadu kepada gurunya. Kebetulan Khu Cie Kee berada di Lim-an. Dia kaget dan gusar, maka mau lantas ia mencari Oey Yok Su. Ma Giok sabar, ia mencegah.
“Oey Lao Shia itu dulu harinya sama kesohornya dengan almarhum guru kita,” kata Cie Kee. “Di antara kita bertujuh, cuma Ong Sutee yang pernah bertemu dengannya selama rapat di gunung Hoa San. Siauwtee mengagumi dia, memang siauwtee ingin bertemu dengannya, maka inilah ketikanya yang baik. Siauwtee tidak memikir untuk menempur dia, kenapa suheng mencegah?”
Ma Giok tertawa dan berkata: “Aku dengar Oey Lao Shia itu aneh tabiatnya, sedang kau, berangasan, maka jikalau kamu bertemu muka, kebanyakan bisa terbit onar. Bahwa ia telah memberi ampun pada Cie Peng, itu tandanya ia menaruh muka…”
Cie Kee tidak dapat dibujuk, dia mau juga pergi, maka itu Ma Giok lantas mengundang saudara-saudaranya untuk pergi ke Gu-kee-cun. Mereka sudah berkumpul tetapi Ma Giok mengusulkan untuk mereka berlima yang pergi terlebih dulu. Tam Cie Toan, Lauw Cie Hian dan Cek Tay Thong menantikan di luar kampung itu, bersiap membantu kalau ada perlunya. Diluar sangkaan mereka, bukan mereka bertemu Oey Yok Su, mereka melihat Bok Liam Cu. Khu Cie Kee mengenali nona itu, maka itu selagi bersandung, ia menegur lebih dulu.
Melihat muridnya itu, Khu Cie Kee mengasih dengar suara di hidung, “Hm!” Dia tidak memperdulikan.
“Suhu,” Cie Peng berkata, “Tocu dari Tho Hoa To menghina teecu justru di dalam ini rumah penginapan.”
Cie Peng sebenarnya menyebut Oey Yok Su dengan nama Oey Lao Shia, yang berarti si Oey tua yang tersesat atau si Sesat bangkotan, tetapi ia ditegur oleh Ma Giok, maka ia mengubah sebutannya.
Khu Cie Kee segera menghadapi rumah penginapan itu, dengan nyaring ia berkata: “Murid-murid Coan Cin Kay ialah Ma Giok beramai, datang menghadap kepada Oey Tocu dari Tho Hoa To!”
“Di dalam tidak ada orang,” Yo Kang memberitahukan.
“Sayang, sayang,” kata Cie Kee yang membanting-banting kaki. Tapi ia lantas tanya muridnya: “Kau di sini, apa kau bikin?”
Hati Yo Kang sudah goncang karena melihat guru dan sekalian paman gurunya itu, maka atas pertanyaan itu, ia tidak lantas dapat memberikan jawabannya.
Sementara itu Gochin Baki mengawasi Ma Giok, lalu ia lari menghampirkan, terus ia berseru: “Oh, kaulah itu imam yang membantu aku menangkapi rajawali putih. Lihatlah, sekarang itu sepasang rajawali telah menjadi besar sekali!”
Putri Mongolia ini menunjuk pada burungnya sambil bersiul, atas mana kedua ekor burungnya itu lantas turun, menclok di kedua belah pundaknya.
Ma Giok tersenyum, ia mengangguk.
“Apakah dia pun datang ke Selatan ini untuk pesiar?” ia menanya.
Putri ini tahu siapa yang dimaksudkan dengan “dia” itu, lantas saja ia menangis.
“Anda Kwee Ceng telah dibikin celaka orang hingga mati!” katanya sengit. “Totiang, tolong kau balaskan sakit hatinya!”
Ma Giok terkejut hingga ia mencelat. Dengan bahasa Tionghoa ia lalu memberi keterangan kepada saudara-saudaranya perkataan putri itu.
Khu Cie Kee dan Ong Cie It pun heran, dengan berbareng mereka lantas menanyakan apa sebenarnya telah terjadi.
Putrinya Jenghiz Khan segera menunjuk kepada Yo Kang.
“Dialah yang membawa berita, katanya ia melihatnya sendiri,” bilangnya. “Coba kau tanyakan dia sendiri!”
Melihat si nona kenal paman gurunya yang tertua, Yo Kang berkhawatir, maka itu ia lantas kata kepada Tuli dan si nona itu: “Kamu tunggu dulu di sebelah depan sana, aku hendak bicara sama beberapa imam ini. Sebentar aku susul kamu.”
Perkataan ini disalin oleh si punggawa. Mendengar itu Tuli mengangguk, lantas ia ajak adik dan kawannya pergi ke depan, ke utara kampung itu.
“Siapa yang membunuh Kwee Ceng?!” Cie Kee menanya, bengis. “Lekas bicara!”
Dalam takutnya Yo Kang berpikir: “Kwee Ceng itu aku sendiri yang membunuhnya sendiri, sekarang aku mesti menimpakan kesalahan kepada siapa…? Baiklah aku menyebut seorang lihay, supaya suhu mencari dia, supaya dia mengantarkan jiwanya sendiri, dengan begitu untuk selamanya aku bebas dari mara bahaya…” Maka dengan lagu suara sangat membenci, ia menjawab: “Dialah tocu dari Tho Hoa To!”
Menyusuli jawabannya Yo Kang ini, dari kejauhan terdengar tertawa lebar yang samar-samar, disusul sama suara nyaring seperti bentroknya cecer rombeng, lalu disusul lagi sama suara yang perlahan sekali, tetapi meskipun perlahan, terdengarnya toh tegas. Suara itu seperti berputaran di luar kampung lantas pergi jauh………
Akan tetapi Khu Cie Kee kaget berbareng girang.
“Itulah tertawanya Ciu Susiok,” katanya.
“Ketiga Suheng pergi menyusul!” kata Sun Put Jie.
“Rupanya suara cecer pecah dan suara memanggil tadi seperti lagi menyusul susiok,” kata Ong Cie It.
Ma Giok nampaknya berduka.
“Kelihatannya dua orang itu berkepandaian tidak ada di bawahan Ciu Susiok,” katanya.
“Entah mereka itu orang pandai darimana? Ciu Susiok bersendirian melawan dua musuh, aku khawatir…” Ia lantas menggoyang-goyangi kepalanya.
Khu Cie Kee dan tiga saudaranya mendengari pula, sekarang suara itu lenyap, rupanya orang telah pergi jauh beberapa lie hingga sulit disusul lagi.
“Ada Tam Suko bertiga, kita tidak usah mengkhawatirkan susiok,” kata Sun Put Jie kemudian.
“Aku khawatir mereka tidak dapat menyandak,” bilang Cie Kee. “Coba Ciu Susiok mendapat tahu kita berada di sini dan dia datang ke mari…”
Oey Yong dapat mendengar semua pembicaraan mereka itu, ia tertawa sendirinya.
“Ayahku bersama si bisa bangkotan dan tua bangka berandalan tengah mengadu kepandaian lari!” katanya di dalam hatinya. “Mereka itu bukannya lagi berkelahui. Umpama kata mereka benar lagi berkelahi, kamu beberapa imam hendak membantu, mana kamu dapat melawan ayahku serta si bisa bangkotan itu?”
Ma Giok yang sabar lalu mengibas tangannya, maka semua orang lantas masuk ke dalam rumah penginapan untuk pada berduduk.
“Eh, mari aku tanya kau!” kata Cie Kee pada muridnya. “Aku mau tahu, sekarang ini kau dipanggil Wanyen Kang atau Yo Kang?”
Yo Kang takut sekali. Mata gurunya itu sangat tajam memandang padanya. Kalau ia salah menjawab, jiwanya terancam bahaya. Maka lekas-lekas ia menjawab: “Jikalau bukannya suhu serta Ma Supee dan Ong Susiok yang memberi petunjuk, sampai sekarang tentu juga teecu masih dalam kegelapan, masih teecu tetap mengaku musuh sebagai ayahku. Sekarang ini tentu sekali teecu she Yo. Baru saja tadi malam berdua bersama adik Bok ini teecu mengubur jenazah ayah bundaku.”
Senang Khu Cie Kee mendengar jawaban itu, ia mengangguk-angguk, air mukanya pun berubah tak bermuram lagi seperti tadi. Sebagai imam jujur, ia mempercayai orang.
Juga Ong Cie It tidak lagi mendongkol melihat sekarang Yo Kang ada bersama Liam Cu, yang tadinya dia gusar karena keponakan murid itu menyangkal perjodohannya dengan nona Bok.
Kebetulan Khu Cie Kee melihat ke lantai tatkala sinar matanya bentrok sama tombak buntung. Ia kenali itu sebagai senjatanya Kwee Siauw Thian. Ia lantas memungutnya, untuk diusap-usap. Nyata ia berduka.
“Pada sembilanbelas tahun yang lampau,” katanya perlahan, “Di sini aku telah berkenalan dengan ayahmu serta pamanmu she Kwee, sekarang sesudah belasan tahun lewat, aku melihat ini peninggalan tombaknya, sedang sahabatku itu telah pulang ke alam baka…..”
Kwee Ceng mendengar perkataan itu, ia berduka bukan main. Katanya dalam hatinya: “Khu Totiang menyebutnya ialah sahabatnya ayahku, tetapi aku sendiri tidak pernah melihat wajah ayahku itu….”
Kemudian Khu Cie Kee tanya muridnya bagaimana caranya Oey Yok Su membunuh Kwee Ceng.
Sudah terlanjur, Yo Kang lantas mengarang cerita.
Ketiga imam itu menghela napas, mereka berduka sekali. Mereka pun mengenal baik itu pemuda she Kwee.
Selama itu hatinya Yo Kang tidak tenang. Ia pun telah berjanji kepada Tuli dan Gochin Baki.
“Apakah kamu berdua sudah menikah?” kemudian Ong Cie It tanya keponakan murid itu, yang ia awasi.
“Belum,” sahut Yo Kang. Kali ini ia tidak berani berdusta.
“Lebih baik kalian lekas menikah!” Ong Cie It bilang. “Khu Suko, baiklah hari ini kau merecoki jodoh mereka, supaya mereka lantas menikah.”
Oey Yong dan Kwee Ceng saling mengawasi, dalam hatinya, mereka kata: “Benarkah malam ini kembali kita akan menonton sepasang pengantin?”
Yo Kang sementara itu telah berkata dengan cepat: “Terserah kepada suhu!”
Tapi Bok Liam Cu berkata: “Mesti dipenuhkan dulu satu permintaanku, yang menjadi syaratku, kalau tidak biarnya mati, aku tidak sudi menikah!”
Nona ini telah lama mengikuti ayahnya merantau maka itu ia beda daripada Yauw Kee.
Khu Cie Kee tersenyum.
“Baiklah!” bilangnya. “Apakah itu, nona, kau bilanglah!”
“Ayah angkatku telah dibikin mati oleh Wanyen Lieh, musuh negaraku,” menyahut nona Bok, “Maka itu dia mesti membalaskan dulu sakit hati ayahku itu!”
“Bagus!” berseru Cie Kee bertepuk tangan. “Nona, pikiranmu cocok sama pikirannya si imam tua! Nah, anak Kang, bagaimana dengan kau? Kau setujukah?”
Syarat itu hebat sekali, tentu saja Yo Kang menjadi ragu-ragu. Selagi ia berpikir, bagaimana ia harus menjawab, di luar penginapan terdengar suara orang bernyanyi, suaranya serak, dan nyanyiannya ialah lagu “Lian Hoa Lok”, nyanyiannya bangsa pengemis. Nyanyian itu lantas disusul sama satu suara halus dan tajam, katanya: “Tuan-tuan besar sukalah berlaku murah hati, mengamal untuk satu bun saja…!”
Mendengar suara itu, Bok Liam Cu lantas berpaling, ia mengenali suara itu.
Di ambang pintu terlihat dua orang pengemis, yang satu bertubuh jangkung dan gemuk, yang lainnya kate dan kurus, dan si jangkung gemuk itu umpama kata sebesar empak kali tubuhnya si kate kurus itu. Maka itu sangat luar biasa perbedaaan di antara mereka berdua. Sang tempo telah berselang banyak tahun tetapi nona Bok masih ingat peristiwa ketika usianya tigab elas tahun dulu, ketika lukanya dibalut oleh pengemis itu, sedang Ang Cit Kong, yang menyukai si nona, telah mengajari dia ilmu silat selama tiga hri. Liam Cu hendak menghampirkan kedua pengemis itu tetapi ia bersangsi tempo ia melihat kedua pengemis itu lantas mengawasi tongkat di tangannya Yo Kang, lalu setelah mereka saling melirik, terus mereka menghampirkan pemuda itu. Dengan menyilangkan kedua tangan mereka, mereka memberi hormat.
Ma Giok semua mengawasi kedua pengemis itu, dengan hanya melihat tindakan orang dan gerakan tubuhnya, mereka mendapat tahu dua orang ini mesti lihay ilmu silatnya. Mereka juga melihat di punggung orang ada tergendol delapan buah kantung goni, yang mana adalah tanda tingkatan tinggi dari kaum Kay Pang. Hanya mereka tidak mengerti kenapa keduanya demikian menghormat terhadap Yo kang.
Si pengemis kurus lantas berkata: “Saudara yang baik, beruntung sekali yang di dalam kota Lim-an ini kau telah menemukan tongkat pangcu kami. Sebenarnya kami telah mencarinya berputaran! Saudara, entahlah dimana tahu kemanakah perginya pangcu kami meminta amal?”
Yo Kang heran diperlakukan demikian. Ia memegangi tongkat tetapi ia tidak tahu hal ikhwalnya tongkat itu. Tentu sekali tidak tahu ia bagaimana harus menjawabnya.
Adalah aturan kaum Kay Pang, melihat tongkat adalah sama seperti mereka menghadap pangcu mereka sendiri, dari itu terhadap Yo Kang mereka berlaku sangat menghormat, tetapi sekarang Yo Kang seperti tidak memperdulikan mereka, agaknya mereka bergelisah, lekas-lekas mereka menunjuki sikap lebih hormat pula.
Si pengemis gumuk turut berkata, katanya: “Pertemuan di Gak-ciu sudah mendesak harinya, untuk itu Kan Tianglo dari timur sudha bergerak ke barat.”
Yo Kang menjadi semakin tidak mengerti. Tadi ia mengasih dengar, “Hm!” sekarang ia mengasih dengar pula suaranya itu.
Pengemis kurus pun berkata pula: “Oleh karena teecu mencari tongkatnya pangcu, tempo kami telah tersia-siakan beberapa hari, maka sekarang setelah kita bertemu, seharusnya kita lantas berangkat! Maka itu baiklah sekarang teecu beramai menemani padamu!”
Biar bagaimana Yo Kang dapat menggunakan otaknya. Memang ia ingin lekas-lekas menyingkir dari depan guru dan paman-paman gurunya itu. Maka ia lantas berlutut kepada mereka, katanya: “Teecu ada mempunyai urusan penting, tidak dapat teecu menemani kepada suhu beramai, dari itu, harap teecu dimaafkan!”
Khu Cie Kee beramai percaya muridnya ini ada mempunyai urusan penting dengan Kay Pang, mereka pun tahu, Ang Cit Kong kenal baik dengan Ong Tiong Yang, almarhum guru mereka, karena itu mereka tidak berani menahan Yo Kang. Malah sebaliknya, mereka berlaku hormat kepada kedua pengemis itu, yang sikapnya demikian halus.
Bok Liam Cu pun suka turut. Bukankah ia ada kenal dengan dua pengemis itu? Maka ia juga memberi hormat pada Khu Cie Kee berempat, untuk pamitan.
Begitulah, berempat mereka berangkat.                  

Tidak ada komentar:

Posting Komentar